Sabtu, 7 Januari 2017

William masden

William Marsden

Kehidupan awal

Marsden adalah anak seorang pedagang dari Dublin. Marsden juga dididik di Dublin. Setelah mendapatkan penunjukan dinas sipil di East India Company dalam usia 16 tahun, ia dikirim ke Bencoolen (sekarang Bengkulu), Sumatera, pada tahun 1771. Ia dipromosikan ke jabatan sekretaris umum pemerintah, dan mendapatkan pengetahuan bahasa Melayu dan negeri tersebut. Setelah kembali ke Inggris pada tahun 1779, Marsden menulis buku History of Sumatra (1783).


Pada tahun 1795, ia diangkat sebagai sekretaris kelautan II, kemudian naik pangkat menjadi sekretaris kelautan I dengan gaji £4.000 per tahun. Ia pensiun pada tahun 1807 dengan uang tunjangan £1.500 per tahun yang dilepaskannya pada tahun 1831. Pada tahun 1812, ia menerbitkan Grammar and Dictionary of the Malay Language. Ini diikuti oleh terjemahan Il Milione karya Marco Polo pada tahun 1818.

Marsden merupakan anggota sejumlah perkumpulan terpelajar[1] dan wakil pimpinan Royal Society. Pada tahun 1834, ia mempersembahkan koleksi koin oritental kepada Museum Britania dan kepustakaan buku-buku dan manuskrip oriental kepada King's College London. Karyanya yang lain adalah Catalogue of Dictionaries, Vocabularies, Grammars and Alphabets (1796), Numismata orientalia (London, 1823-1825), dan sejumlah karya ilmiah tentang karya ilmiah pada masalah ketimuran dalam Philosophical Transactions dan Archaelogia.

Kehidupan pribadi

Ia menikah dengan Elizabeth, puteri dari sahabatnya Sir Charles Wilkins FRS namun tak memiliki anak. Marsden meninggal akibat apopleksia dan dimakamkan di Kensal Green Cemetery. Ia meninggalkan tanah miliknya pada sanaknya Rev. Canon John Howard Marsden. Elizabeth kemudian menikah dengan Kolonel William Martin Leake FRS pada tanggal 17 September 1838.

Karya pilihan

1784 -- The History of Sumatra: memuat laporan tentang pemerintahan, hukum, adat, dan cara hidup penduduk asli, dengan penjelasan hasil alam, dan hubungan negara politik kuno pulau itu. London: Printed for the author. OCLC 3792458
1802 -- "Observations on the language of Siwab; in a letter to the Rt. Hon. Sir Joseph Banks; by William Marsden, Esq., F.R.S." di The Journal of Frederick Horneman's Travels: From Cairo to Mourzouk, the Capital of the Kingdom of Fezzan, in Africa, oleh Friedrich Hornemann, James Rennell, William Marsden dan William Young. London: G. dan W. Nicol. OCLC 5165766
1796 -- Catalogue of Dictionaries, Vocabularies, Grammars and Alphabets
1812 -- Grammar and Dictionary of the Malay Language
1818 -- Travels of Marco Polo
1823 -- Numismata orientalia
1830 -- Memoirs of a Malayan Family oleh 'La-uddı̄n Nakhoda Muda (diterjemahkan oleh William Marsden). London: Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. OCLC 5347657. Judul asli karya ini adalah Hikayat Nakhoda Muda.

Rabu, 4 Januari 2017

Za'ba

Za’aba

Kelahiran 16 September 1895
Batu Kikir, Jempol, Negeri Sembilan, Malaysia
Meninggal dunia 23 Oktober 1973 (umur 78)
Nama lain Za'ba
Organisasi Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu
Terkenal kerana Ahli akademik dan penulis
Gerakan politik Gerakan Akademik Malaya
Agama Islam

Zainal Abidin Ahmad (16 September 1895 - 23 Oktober 1973), juga dikenali sebagai Zaaba merupakan seorang sasterawan dan pemikir Melayu keturunan Minangkabau yang giat menulis sekitar tahun 1940-an. Berdasarkan pencapaiannya dalam bidang kesusasteraan, beliau merupakan salah seorang budak kampung yang berjaya meletakkan dirinya sebagai seorang tokoh yang terkemuka dalam sejarah Malaysia.

Beliau merupakan seorang cendekiawan Melayu yang dihormati dan selama hampir 40 tahun, aktif dalam kegiatan penulisan termasuk penterjemahan. Aktiviti beliau juga tertumpu kepada penerbitan buku sekolah dan bacaan umum di Biro Penterjemahan, Maktab Perguruan Sultan Idris.

Biografi ringkas

Dilahirkan di Kampung Bukit Kerdas, Batu Kikir, Negeri Sembilan, Zaaba menerima pendidikan awalnya di sebuah sekolah Melayu di Linggi. Beliau menyambung pembelajarannya di Institusi St. Paul Seremban dan merupakan orang Melayu pertama menduduki peperiksaan Senior Cambridge dan lulus peperiksaan pada 1915.

Zaaba memulakan kerjayanya sebagai guru sekolah di Johor Bahru pada tahun 1916, dan kemudiannya bertukar ke:

1918: Kolej Melayu Kuala Kangsar
1923: Jabatan Pendidikan, Kuala Lumpur
1924: Kolej Perguruan Sultan Idris, Tanjung Malim
1939: Jabatan Maklumat, Singapura sehingga 1942
1942: Pusat Pengajian Kajian Timur dan Afrika, Universiti London sehingga 1951
1954: Universiti Malaya, Singapura sehingga 1959.

Zaaba adalah seorang yang gemar membaca dan memiliki bakat dalam bidang penulisan. Kebanyakan hasil penulisannya muncul dalam akhbar-akhbar tempatan dan majalah-majalah seperti Utusan Melayu, Lembaga Melayu, Pangasuh, dan Pakar Majalah. Beliau telah menerbitkan beberapa siri monograf dalam bahasa Melayu, termasuk Bahasa Pelita, dan Ilmu Mengarang. Hasil penulisannya yang lain termasuk Cerita-cerita Shakespeare yang diterbitkan oleh Percetakan Gudang Chap, Singapura.

R.J WILKINSON

R.J.WILKINSON

LATAR BELAKANG
            R.J.Wilkinson merupakan salah seorang pengkaji Barat yang banyak menyumbang dalam perkembangan bahasa Melayu dan berpengalaman luas tentang adat resam dan budaya orang Melayu. Beliau mula tiba di Tanah Melayu pada tahun 1889 dan bertugas sebagai pegawai pentadbiran kolonial. Beliau juga pernah menjadi setiausaha Strait Branch of the Royal Asiatic Society. Bukan itu sahaja, beliau juga pernah bertugas sebagai nazir sekolah di Jabatan Pelajaran di Negeri-negeri Bersekutu (Selangor, Perak, Pahang, Negeri Sembilan). Beliau juga pernah dilantik menjadi Pengerusi Jawatankuasa Ejaan. Maka, lahirlah ejaan Wilkinson iaitu hasil daripada kemahiran beliau menyusun kamus Inggeris-Melayu pada tahun 1895 M, dan juga kamus Jawi- Melayu-Inggeris pada tahun 1902 M.

            Manakala pada tahun 1903M, beliau telah dilantik menjadi setiausaha Sir Ernest Birch yang memberi kesempatan kepada beliau untuk menerbitkan sebuah buku yang berjudul  Paper on Malay Subjects dan menyelesaikan hampir keseluruhan draf kamusnya. Selain itu, beliau juga telah memegang pelbagai jawatan lain seperti di Sierra Leone pada tahun 1915, kemudian di Smyne pada tahun 1922 . Melalui kenyataan Dr. C. Hooykaas dalam bukunya iaitu Perintis Sastera mengatakan bahawa pantun Melayu yang dikumpulkan oleh R.J Wilkinson dan R.O Winstedt  dalam buku  Malay Literature Series12 mengandungi lebih kurang 1,500 rangkap pantun, dan lebih 10% daripadanya adalah seloka.

SUMBANGAN

            Sepanjang penglibatan beliau dalam perkembangan bahasa Melayu, terdapat banyak sumbangan  khususnya dalam sistem ejaan dan sebagainya. Selain itu, beliau juga banyak memberi sumbangan dalam  penyusunan  kamus dwibahasa. Antaranya seperti kamus  A Malay-English Dictionary  pada tahun 1901 iaitu merupakan kamus dwibahasa yang terawal pada abad ke-20 yang mengandungi  tiga bahagian iaitu bahagian I, II dan III. Kata kemasukan kamus ini ditulis dalam ejaan jawi dengan aturan huruf Rumi serta keterangan data dalam bahasa Inggeris. Beliau telah telah  melakukan tiga kali semakan terhadap kamus tersebut.


Edisi  A Malay-English Dictionary I-II
            dalam ejaan Rumi pada tahun 1932

Edisi  A Malay-English Dictionary
            dalam ejaan Rumi dengan tempelan ejaan Jawi pada tahun 1959

Pengemaskinian  A Malay-English Dictionary dalam ejaan Rumi sepenuhnya pada tahun 1959.

            Kamus ini mengandungi 1300 halaman dan merupakan karya leksikografi yang paling terperinci tentang bahasa Melayu sehingga sekarang. Kamus ini juga  diulang cetak oleh Penerbit Macmillan di London pada tahun 1959. Beliau telah mengumpulkan sebanyak 15 ribu frasa dan ungkapan daripada Hikayat Abdullah untuk mendapatkan kosa kata kamus dalam kamus tersebut. Bukan itu sahaja, beliau juga telah menggunakan tiga naskhah karya berbentuk hikayat seperti Hikayat Iskandar Dzulkarnain, Hikayat Koris dan Hikayat Bestamam. Kamus tersebut sehingga kini merupakan kamus yang paling lengkap tentang bahasa Melayu abad ke-19. Terdapat sejumlah kata yang dimasukkan dalam kamus ini sekitar 32 000 patah perkataan termasuk 17% merupakan rujukan.

            Selain itu,beliau juga telah menghasilkan sebuah kamus dwibahasa Inggeris- Melayu yang mengandungi 152 halaman yang pada asalnya disusun oleh Sir Richard Winsted dari University of London. Kamus ini menggunakan sistem pengejaan yang terdapat di dalam kamus kecil tuan Wilkinson. Antara aspek yang ditekankan adalah perkataan dialek yang ditandakan dengan tahi bintang (*). Selain itu, beliau juga menekankan penggunaan sempang. Berdasarkan kajian beliau, penggunaan sempang menunjukkan bahawa kata akar boleh hadir tanpa awalan atau akhiran atau kedua-duanya bergantung kepada keadaan. Contohnya perkataan beradu ditulis tanpa sempang antara “ber” dengan “adu” tetapi “adu-kan” ditandakan sempang antara kedua-duanya. Manakala dalam keluaran edisi kedua beliau banyak melakukan penambahan perkataan frasa baharu yang diperoleh daripada J.I Humprey, J